Инферняня (СИ) - Страница 26


К оглавлению

26

— Женский слева, — и махнул туда рукой.

— Знаю, — сказала я и зашла следом за ним.

Он развернулся:

— Это мужской туалет.

— Знаю! — зашипела я. — Что вы ко мне пристали?

Мужчина отпрянул, как от ненормальной, и направился к кабинкам. А Томас, который расчесывался перед зеркалом, сказал:

— Лучше подожди меня за столиком, Алисия.

Застегивая ширинку, к раковинам подошел Ричард Швайгер:

— Алисия? — сказал он, намыливая руки. — Приятно познакомиться. Я извинился перед вами?

— Да, — сказала я.

— Перед красивой женщиной не грех и дважды извиниться. Так что…

— Мистер Швайгер, — сказал Томас. — Я Томас Дабкин…

— И что? — резонно спросил Швайгер.

— … частный детектив…

— И что? — вид у Швайгера перестал быть дружелюбным.

— Вы сегодня приземлялись на крышу отеля «Ритц»…

— Вряд ли, — сказал Швайгер, бросая скомканное бумажное полотенце в ведро и собираясь выйти.

— Мистер Швайгер, — я схватила его за рукав.

— Что еще? — сказал он пренебрежительно.

— Мы знаем о вашей связи с Вивиан Джемисон, — я решила сразу припереть его к стенке, как делают опытные киношные детективы.

— Что?! — взъерошился Швайгер и вызывающе бросил мне в лицо: — Знать не знаю никакой Джемисон! Журналюги, рвачи!

Он пулей выскочил из туалета. Я рванула за ним, намереваясь сбить его с ног где‑нибудь посреди зала и заставить говорить пинками или больными щипками за уши. Но с моей нынешней скоростью передвижения мне было за ним не угнаться.

Когда я выбежала в зал, его спина в темном пиджаке мелькнула у гардеробной. До двери на улицу я не домчалась, потому что мраморный пол и шпильки не созданы друг для друга, я шлепнулась, улетела под столик и притормозила о чьи‑то черные ботинки.

— Очередная его девица, — глухо сказали наверху.

Вставая, я стукнулась затылком о стол, официант принес улетевшую метров на пять туфлю, а другой подал сумку. Тут появился Томас и взял меня под руку.

Нет, а почему он не участвовал в забеге?

Об этом я его и спросила, когда мы вышли из ресторана, так и не пообедав.

— Перекусим по дороге, — сказал он, проигнорировав вопрос.

— По дороге за Швайгером?

— Разве ты не поняла, он не намерен разговаривать.

— Ну, — сказала я уверенно. — Можно же как‑то на него надавить.

— Как ты? — иронично усмехнулся он.

— Да разве это давление?!

— Пытать его предлагаешь?

— Ну, есть же у вас какие‑то методы?

— Да. И правила. С невиновными только разговаривать.

— А если он виновен? — напирала я.

— Сомневаюсь.

— Он явно скрывает свои отношения с Вивиан.

— А мне плевать на их отношения. Они не имеют никакого значения для расследования.

— И что же тогда ты планируешь делать дальше? — язвительно спросила я.

— Отправиться в Калифорнию.

— К Вивиан Джемисон? — возликовала я.

— Нет, — слегка раздраженно ответил Томас. — В штаб — квартиру Корпорации. Надеюсь связаться с Олимпом и узнать, где Гермес или его жена. Если, конечно, к тому времени не появятся какие‑то сведения.

— Наконец‑то ты понял, что это жена — пусть даже она и не Вивиан, похитительница!

— Нет. Я обязан в первую очередь проинформировать родителей о том, что произошло.

Ладно. Когда мы будем в Лос — Анджелесе, я все равно уломаю его заглянуть к Вивиан. А пока я поинтересовалась:

— Боб закажет для нас билеты на самолет?

— Нет, самолет нам не нужен, — озорно ответил он.

Может, мы полетим на НЛО, которое Корпорация купила у инопланетян?

И вот мы мчимся в Калифорнию, догоняя клонящееся к закату солнце. Мчимся на ржавой старой машине, которую Томас с непонятной мне гордостью, но с вполне понятной иронией представил: «Мой бэтмобиль». Хорошо хоть внутри сиденья удобные и кожаные. Машину мы забрали из мастерской, принадлежащей Корпорации — хотя, похоже, ничем не отличающейся от мастерской обычной. Даже машину, как оказалось, отремонтировать не успели. «Верхняя скорость барахлит,» — сказал Томас.

Когда мы заехали домой переодеться и взять кое — какие вещи, я засунула деньги из холодильника в сумку, в добавку к тем, что там были. Вдруг они пригодятся для расследования? Если же нет, все верну Гермесу. Плохая я оказалась няня.

— Почему Боб тебе до сих пор не звонит? — спрашиваю сосредоточенно следящего за дорогой Томаса. Ох, больно уж он ответственный. Даже машину ведет так, как будто это минимум самолет. И самолет без второго летчика, без автопилота, и даже, пожалуй, без крыльев. А скорость всего‑то… что там на счетчике? четыреста…?! Ой, нет, четыреста двадцать миль?! Да разве такие счетчики бывают? И за окном все как‑то больно уж быстро мелькает…

— Значит, нет результатов, — между тем отвечает Томас.

— Что это за счетчик у тебя? Это мили? Откуда там такие цифры? — спрашиваю.

А он, не сводя глаз с дороги, говорит:

— Наша скорость.

— Ну да… Эта машина, это же «форд»?

— «Форд — Гранада» 75–го года, — улыбается Томас одним углом рта. — Слегка усовершенствованный.

Нам навстречу чуть не посредине дороги летит какой‑то идиот, и Томас берет чуть вправо, чтобы пропустить его. А после паузы договаривает:

— Думаю, ты догадываешься, кем.

— Грыыхоруу?

— Угу.

Ойой Грыыхоруу помешан на скорости. На машинах. На летательных аппаратах. Он инженер. И иногда начинает мне рассказывать о каких‑то деталях, моторах, о какой‑то гравитеции или гравитонции. Не помню, да и вообще из его разговоров об инженерии ничего не понимаю. Но из вежливости всегда говорю, что мне ужасно интересно. И мистер Грыыхоруу начинает выдавать все более замысловатые термины, а мне все труднее становится изображать заинтересованность. Обычно положение спасают его двойняшки, налетающие на него с дикими воплями. (На их планете дети всегда рождаются по двое, поэтому сразу после рождения каждому инопле делают что‑то типа татуировки на лбу, чтобы различать их. Татуировка для них совершенно безболезненная вещь, ведь они — желе. Я бы тоже себе сделала татуировку — где‑нибудь на коленке, например, — будь я из желе. Но при моей нынешней плотности очень уж всякие уколы болезненны.)

26